💡 律咖编者按
本文由律咖网社群读者 ShiXiangYun 投稿分享。
为了方便大家阅读,律咖网编辑 JingJing(微信:lvga2015)对原文进行了细致的逻辑润色与合规性整理。希望能给正在 沙特 创业路上的你带来真实的参考。


我原本以为,只要合同里写上“如有争议,双方友好协商”,就万事大吉了。

直到我在沙特Al Majaridah的办公室里,被本地合作方的律师指着条款问:“你们的仲裁机构是哪个?适用法律是沙特本地法还是国际法?仲裁语言是阿拉伯语还是英语?”
我愣了三秒,才意识到——我写的不是合同,是情书。

我也曾不确定,跨境合同是不是只要“意思到了就行”。
后来我开始系统查资料,才发现:在沙特,尤其是像Al Majaridah这样的商业活跃区,一份没写清楚仲裁条款的合同,可能连“友好协商”的机会都没有——直接被法院视为“无效争议解决机制”,后果可能比你想象的更被动。


一、我差点理解错:仲裁 ≠ 友好聊天

我之前以为,中东商人重情面,合同写得“软一点”反而更靠谱。
结果,我在本地创业者群里看到一条真实案例:一位来自广东的电商卖家,在Al Majaridah租了仓库,合同里写的是:“如发生分歧,双方应本着伊斯兰精神协商解决。”
三个月后,房东突然涨价300%,他去法院起诉,法官直接说:“这份合同没有明确的仲裁机构、没有指定适用法律,不具备可执行性。”

我差点也踩这个坑。

后来意识到,流程比想象复杂。
沙特的《仲裁法》(Arbitration Law,Royal Decree No. M/34)自2012年实施以来,明确要求:

  • 仲裁条款必须明确指定仲裁机构(如:Saudi Center for Commercial Arbitration, SCCA)
  • 必须指明适用法律(通常是沙特本国法,除非双方书面同意适用国际法)
  • 必须约定仲裁语言(阿拉伯语为默认,但英语可接受,需双方签字确认)

我当初写的“友好协商”,在沙特法律语境下,几乎等于“没有条款”。
这就像你订机票,只写“我要去欧洲”,却不写目的地和航班号——系统根本不会放行。


二、Al Majaridah的现实:合同是“法律武器”,不是“面子工程”

我在Al Majaridah租的办公室,是通过本地中介找的。中介说:“沙特人不看合同,看人。”
我信了。
直到我看到一位在沙特做了十年生意的福建老乡,他告诉我:“我前年输掉一桩案子,不是因为对方耍赖,是因为我合同里没写‘仲裁地在利雅得’。”

他输掉的不是钱,是时间。
因为没有明确仲裁地,法院花了八个月才确认管辖权。
而对方,早把设备搬空了。

在Al Majaridah,商业纠纷的解决路径通常是:

  1. 协商(口头或书面)
  2. 调解(通过商会或商业调解中心)
  3. 仲裁(必须书面约定)
  4. 法院诉讼(最后手段)

但如果你跳过第3步,第4步就会变成“你先证明你有权利去法院”。

所以,仲裁条款不是可选项,是入场券


三、常见错误清单:我踩过的三个坑

  1. 错误:写“双方可向法院起诉”
    ✅ 正确做法:写“任何争议应提交沙特商业仲裁中心(SCCA)依其现行规则进行仲裁,仲裁地为利雅得,语言为英语。”

  2. 错误:只写“适用中国法律”
    ✅ 正确做法:写“本合同适用沙特阿拉伯王国法律。如涉及国际商事惯例,可参考《联合国国际货物销售合同公约》(CISG),但须双方书面明示同意。”
    → 沙特法院通常不承认外国法优先,除非明确约定。

  3. 错误:口头约定“以后补条款”
    ✅ 正确做法:所有补充条款必须以书面形式签署,且加盖公司章(或法人签名+指纹)
    在沙特,口头协议在商业纠纷中几乎无效。

我后来找了一位在利雅得执业的华人律师(非律咖网推荐,纯属群友介绍),他帮我重写了条款。
他说:“你们中国人总想‘留余地’,但在沙特,法律不是用来‘留余地’的,是用来‘划红线’的。”


如何判断信息可靠?

在沙特,信息混乱是常态。
我试过三种方式:

  • ❌ 百度搜索“沙特合同怎么写” → 结果全是国内律所广告,内容过时
  • ✅ 加入“沙特中国创业者交流群”(微信)→ 看到真实合同范本(匿名脱敏版)
  • ✅ 去沙特工商部官网(www.mci.gov.sa)下载《商业合同指南》PDF → 虽然全是阿拉伯语,但有英文目录,能对照关键词

我还发现,SCCA官网(www.scca.org.sa)提供英文仲裁条款模板,免费下载。
我直接用了他们的标准条款,改了公司名和地点,就安全多了。


📌 常见问题解答(FAQ)

Q1:我在Al Majaridah签的合同,仲裁条款没写清楚,现在对方不认账,还能补救吗?

A:

  1. 步骤:立即联系对方,发送书面“补充协议提议”
  2. 路径:通过电子邮件+纸质盖章件双渠道发送
  3. 要点清单
    • 明确引用原合同编号和签署日期
    • 新增条款必须写明:“双方同意,就原合同争议,提交SCCA仲裁,适用沙特法律”
    • 双方签字+公司章
    • 保留送达证明(如EMS回执)
      → 虽然不如一开始就写清楚,但补签仍具法律效力,前提是对方愿意配合。

Q2:我可以用中文写仲裁条款吗?

A:

  1. 步骤:不建议。
  2. 路径:使用阿拉伯语+英语双语版本,或仅用英语(需双方签字确认)
  3. 要点清单
    • 沙特法院不承认中文合同的法律效力
    • 若仅用中文,对方可主张“未充分理解条款”而申请无效
    • 最稳妥方式:中英双语,以英文为准

Q3:SCCA仲裁费用贵吗?我是个小创业者,能负担吗?

A:

  1. 步骤:访问 SCCA官网费用计算器
  2. 路径:输入争议金额 → 获取预估费用
  3. 要点清单
    • 争议金额≤100万沙特里亚尔(约26.7万美元),仲裁费约5%-8%
    • 可申请分期支付
    • 小企业可申请“中小企业仲裁援助计划”(需提交财务证明)
      → 费用远低于跨国诉讼,且裁决可强制执行

我的四条行动建议(不是“指南”,是提醒)

  1. 别怕“太正式”:在沙特,越“像法律文件”,对方越尊重。
  2. 所有条款,必须书面:哪怕你是和朋友合作,也要签。
  3. 用SCCA模板:别自己编,官网模板是经过法院认可的“安全词”。
  4. 留一份纸质+电子存档:在沙特,电子签名虽合法,但纸质盖章仍是“硬通货”。

如果你也在犹豫,可以先聊聊看。
我不是律师,也不承诺“一定通过”或“保证不被坑”。
但我可以分享我走过的弯路、看过的合同、问过的问题。

如果你也在沙特做小生意,被合同条款搞得睡不着,欢迎加编辑JingJing微信:lvga2015,我们建了个小群,不卖课、不拉人、不吹牛,就聊聊“今天又被哪个条款难住了”。


🔸 延伸阅读

🔸 A homecoming after 20 years: How Kerala’s Abdul Rahim escaped death sentence in Saudi Arabia 🗞️ 来源: firstpost – 📅 2026-05-28
🔗 阅读原文

🔸 Indian national with brain haemorrhage repatriated from Saudi Arabia 🗞️ 来源: newsable_asianetnews – 📅 2026-05-28
🔗 阅读原文

🔸 200 personnel from Federal Constabulary’s diplomatic protection unit to receive training in Saudi Arabia 🗞️ 来源: dawn – 📅 2026-05-28
🔗 阅读原文


请知悉:律咖网(Lvga.com)是跨境创业公开信息与内容分享平台,不提供法律、税务、会计或合规服务。
本文内容基于公开资料,并由人工编辑与 AI 工具协助整理,仅供信息参考之用,不构成任何法律、投资、移民或商业决策建议。
政策可能随时间变化,请以官方渠道与当地持牌专业人士意见为准。
如内容有需要修订之处,欢迎随时与我联系。